| |
 |
《莎士比亚戏剧故事集》(悲剧卷•喜剧卷—历史剧卷) |
| 版别:北京出版社 |
定价:60元(全套二册) |
| 2004年月1月第一版 |
| (悲剧卷•喜剧卷)作者:(英)查尔斯·兰姆;玛丽·兰姆 |
| (历史剧卷) 作者:(英)A·T·奎勒—库奇 |
| 绘图:(英)约翰•吉尔伯特 |
| 流行20开(轻型纸双色彩印) |
|
| (附赠光盘:由著名翻译家朱生豪先生翻译的莎士比亚戏剧原作) |
| *2004知识工程中华全民读书活动推荐图书 |
|
|
 |
|
|
|
| |
 |
内容介绍 |
威廉·莎士比亚堪称英国最伟大的文学家,而且被世人尊称为戏剧大师。他的作品是西方文学和艺术的创作源泉之一,没有读过莎翁的戏剧,就谈不上了解西方的文学、文化。而他一生的作品数量非常可观,现今传世的仅有37部戏剧、154首十四行诗和2首长诗。莎翁的原著也一直以艰深庞大著称,所以想通过原著完全领略大师风采对于许多读者,甚至包括以英语为母语的读者都有一定困难。因此,数百年来有许多英语作家将原著改写。
在这些被改写的作品当中,不乏经典之作。英国的著名作家查尔斯·兰姆和玛丽·兰姆两姐弟于1809年将莎士比亚的戏剧原著改写成了适合入门者阅读的故事形式,其中的悲喜剧内容就是历来被公认的最优秀版本。在这之后过了一个世纪,英国的另一位著名诗人、小说家A·T·奎勒—库奇把沙氏戏剧中场面最宏大的历史剧也进行了故事化的改写,这是兰姆姐弟未曾涉足的部分。不同于悲喜剧里那些情节活泼、语言俏丽、人物生动的内容,历史剧的特点是似乎有些冗长和枯燥,但其人物的刻画却是更加深刻,与历史背景嵌入得更真实。这两种不同风格的改创作品都完美的实现了原作者的创作意图,引导那些西方文学爱好者、莎剧爱好者、莎剧演员初步而全面的了解了莎翁的传世佳作。
谈到对莎翁戏剧作品的改写,就不能不提起约翰·吉尔伯特,他是英国著名的插图大师,也是为莎翁作品配画最多的人。从书中这些图画可以看出,他的作品气势宏大、形象逼真,与戏剧情节严丝合缝,堪称莎剧插图之首选、之权威。
莎翁戏剧来到东方后,虽然各种翻译版本不少,但多被直接汉化成了戏剧的形式,适读范围比较窄。在阅读《莎士比亚戏剧故事集》的时候,依然不脱离翻译作品忠于原文的基本宗旨,并且告别了单纯的戏剧风格和生硬的汉化语言,体会到的是戏剧大师传世佳作全新的故事风格。
|
 |
图书目录 |
| |
 |
内文选摘 |
 |
| |
|
|
|
|